Od ropstva, do ropstva
Sjeme je ispalo
kao samo od sebe,
ili vjetrom nošeno,
izniklo je vrtove
iz tebe,
moja konkubino.
Listovi tropa
u vlažnoj maglici
vladaju mojim svijetom
i ostakljen,
kao arboretum,
oblake ne vidim.
Ne srame se
moje ruke
što te dodiruju,
samo žele silno
da si stvarna,
tiha konkubino,
nacrtana prstom
u okviru
vlažnog stakla,
koje bilje rosi
dok nečujno diše.
Iako ne želim,
loše nam se piše.
Od ropstva, do ropstva,
pod kupolama prozirnosti.
Nasadi mi hoće noge,
korijeni mi hoće krila,
a pila si,
znam da si pila
iz mojih izvora,
i potajno,
rađala to cvijeće,
konkubino tišine.
Ne zna čak ni
Don Octavio del Flores
kako te plesati,
kako te živjeti,
pa udišem samo
tvoje vlage
i pijem te tišino,
koprene ti blage
jedem
nestvarna konkubino.
26.8.2008
kao samo od sebe,
ili vjetrom nošeno,
izniklo je vrtove
iz tebe,
moja konkubino.
Listovi tropa
u vlažnoj maglici
vladaju mojim svijetom
i ostakljen,
kao arboretum,
oblake ne vidim.
Ne srame se
moje ruke
što te dodiruju,
samo žele silno
da si stvarna,
tiha konkubino,
nacrtana prstom
u okviru
vlažnog stakla,
koje bilje rosi
dok nečujno diše.
Iako ne želim,
loše nam se piše.
Od ropstva, do ropstva,
pod kupolama prozirnosti.
Nasadi mi hoće noge,
korijeni mi hoće krila,
a pila si,
znam da si pila
iz mojih izvora,
i potajno,
rađala to cvijeće,
konkubino tišine.
Ne zna čak ni
Don Octavio del Flores
kako te plesati,
kako te živjeti,
pa udišem samo
tvoje vlage
i pijem te tišino,
koprene ti blage
jedem
nestvarna konkubino.
26.8.2008